header

Informatique
Pour optimiser son référencement, rien de mieux que de créer une sitemap. Le challenge est ensuite d'arriver à garder sa sitemap en phase avec le contenu de son site...très fastidieux sans automatisation de la tâche, puisqu'il faut alors soit le faire manuellement après chaque mise à jour de votre site (nouveau billet dans le blog, nouvel article, etc...), ou systématiquement faire regénérer la sitemap sur des sites tels que xml-sitemaps.com.

Pour régler ce problème et entièrement automatiser la manip, j'ai pour ma part créé une classe sitemapUtils qui a cette gueule :

class sitemapUtils
{
    public static function appendPage($url, $priority, $changefreq)
    {
        //open xml sitemap
        $xmlFile = simplexml_load_file(sfConfig::get('sf_web_dir') . '/sitemap.xml');
        $xml = new SimpleXMLElement($xmlFile->asXml());
        $newURL = $xml->addChild('url');
        $newURL->addChild('loc', $url);
        $newURL->addChild('priority', $priority);
        $newURL->addChild('changefreq', $changefreq);
       
        //save file
        $handle = fopen(sfConfig::get('sf_web_dir') . '/sitemap.xml', 'w+');
        fwrite($handle, $xml->asXml());
        fclose($handle);
    }
}

Ensuite il suffit de l'appeler au niveau du backend dans les modules nécessitant une modif de la sitemap (module d'ajout de billet, d'ajout d'article, etc...) :

.
..
...
$blogEventToAdd->save();

//update sitemap
sitemapUtils::appendPage('http://www.example.com/blog/' . $blogEventToAdd->getTitle() . '.html', '0.80', 'weekly');

Simple et efficace.

Tags : sitemap  référencement  optimisation  update  automatiser 




TV
Si comme moi vous êtes fan de documentaires sur la pêche au poulpe en Papouasie septentrionale, ou que vous vous passionnez pour la cueillette des fraises des bois par les femmes plateau d'Oulan Bator, et si bien sûr vous avez un travail qui ne vous permet pas de rester planté sur votre canapé devant la TV toute la journée, alors Arte Plus 7 est fait pour vous !

Le principe est simple : vous avez accès à toutes les émissions et documentaires d'Arte pendant 7 jours après leur dernière diffusion. Le tout sur un site plutôt bien branlé et avec une qualité d'image et de son plus que correcte. Et comme c'est de l'Arte, c'est du docu de qualitaÿ.

L'amitié Franco-allemande, ça a du bon !


Tags : arte  vod  documentaires  qualité 




Photo
Piqué sur la gallerie photo Flickr de maxhomand, quelques superbes paysages d'Islande où j'espère bien me rendre un de ces 4, quand la crise financière et économique fera que les locations de 4x4 sur place couteront le prix d'une baguette...

Tags : islande  paysages  lunaire  maxhomand 




Cinéma

Pourquoi j'ai détesté ce film...au premier visionnage :
- parce que je n'ai rien compris : on s'accroche à des éléments pendant 1h50, et quand arrive la dernière demie heure, tout nos repères s'envolent, les personnages changent de nom, les situations se reproduisent différemment, et tout ça à un vitesse qui ne laisse pas un instant au spectateur pour essayer de se remettre les idées en place.
- parce que du coup, c'est long
- parce que les musiques mettent mal à l'aise
- parce que l'aspect années 80 du film met mal à l'aise
- parce que l'ambiance met mal à l'aise

Pourquoi j'ai adoré ce film à partir du second visionnage et de cette interprétation du film :
- pour ses scènes d'anthologie : la scène au Ryan Entertainement avec les frères Castigliani et l'expresso, la scène burlesque avec le tueur blond maladroit, la scène du casting pour le rôle de "Sylvia North Story"
- pour ses petites phrases cultes : "This is the girl", "Silencia, no hay banda..."
- le personnage d'Adam Kesher, héro malheureux du rêve de Diane
- le cowboy
- Naomie Watts, parfaite en jeune femme candide aussi bien qu'en maniaco-depressive
- la dernière demie-heure de folie, celle là même que j'avais haïe au premier visionnage
- la musique du générique sur la limousine (le thème principal du film)
- la chanson "Llorando" de Rebekah Del Rio au Silencio, sublime d'émotion
- l'importance de chaque détail et le fait que rien ne soit laissé au hasard
- le plan avec la plongée sur l'entrée du Silencio, tellement angoissant
- l'ambiance au Silencio
- l'accent du présentation au Silencio et ses quelques phrases dans un français approximatif ("Il n'est pas de orchestra", "Un trombone à coulisse", "J'aime le son du trombone en sourdine"
- la scène finale, la source d'inspiration de quasiement tout le rêve de Diane

Tags : mulholland drive  adoré  détesté 




TV
Le peuple pleure. La télévision française vient en effet officiellement de perdre sa petite perle : TF1, cette grand chaine culturelle, vient en effet d'annoncer la fin de l'émission culte "L'île de la tentation" après 7 étés de bon et loyaux services, 7 saisons de tentatrices en string et au fesseps bien ferme, 7 ans de gros boeuf champions de gonflette, 7 ans de candidats venus "tester leur amour", 7 ans de cette formidable voix off qui crie à chacune de ses interventions, 7 ans de "qui était concerné par l'extrait ?", de "qu'avez-vous......vu ?"...et quantité de candidats inoubliables.

Alors pour que soit perpétuée la mémoire de Brandon et son bâton, de François et ses strings, de Harry et son franc parler, de Nicolas et ses chaudes larmes, ou encore Benjamin et ses cotons tiges, voici quelques vidéos. Hommage :



 
Et que tous ces vils ex-candidats qui osent demander un salaire pour avoir passé 12 jours sur une île paradisiaque, qu'on leur donne un SMIC, puis qu'on les pende haut et court !

Tags : ile  tentation  tf1  harry  benjamin  françois  nicolas  meilleur  vidéos 




Informatique
Objectif du jour : rendre mon site savedgames.net multilingue (enfin tout du moins bilingue dans un premier temps, à savoir Anglais par défaut, et Français).

Je me précipite évidemment sur la doc et je fais les choses suivantes :

dans mon settings.yml :

all:
  .settings:
     default_culture: en
     i18n: on
     standard_helpers: [I18n, Partial, Cache, Form]
     charset: utf-8

Je créé un fichier XLIFF messages.fr.xml contenant toutes mes traductions :

<?xml version="1.0" ?>
<xliff version="1.0">
  <file original="global" source-language="en" datatype="plaintext">
    <body>
      <trans-unit id="1">
        <source>Game version</source>
        <target>Version du jeu</target>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="2">
        <source>Language</source>
        <target>Langue</target>
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>

...que je sauvegarde bien en UTF-8 (c'est important) et place soigneusement dans le répertoire i18n de mon application frontend.

Super, ça à l'air trop simple - me dis-je...

Premier constat : malgré mon standard_helpers: [I18n, Partial, Cache, Form], je me prend un erreur comme quoi les helpers i18n restent introuvables...bon, je me paluche donc un <?php use_helper('I18N') ?> dans chacun de mes template faisant appel aux helpers en question.

Deuxième constat : rien n'est traduit !

Là, je tords ma configuration dans tous les sens, renomme mon fichier XLIFF en messages.fr_FR.xml, change le source-language à l'interieur en en_US, bref, j'essaye à peut près tout et n'importe quoi pendant à peu près 1h30...moment où mes nerfs commencent un peu à lâcher...jusqu'à ce post miraculeux.

La solution est en fait simple : c'est visiblement un bug de Symfony, le i18n: on dans le all, n'a aucun effet, il faut le spécifier pour chaque environnement :

prod:
  .settings:
    i18n: on
    no_script_name:         on
    logging_enabled:        off

dev:
  .settings:
    i18n: on
    error_reporting:        <?php echo (E_ALL | E_STRICT)."\n" ?>
    web_debug:              on
    cache:                  off
    no_script_name:         off
    etag:                   off

test:
  .settings:
    i18n: on
    error_reporting:        <?php echo ((E_ALL | E_STRICT) ^ E_NOTICE)."\n" ?>
    cache:                  off
    web_debug:              off
    no_script_name:         off
    etag:                   off
   

...et comme par miracle, tout fonctionne.

Tags : symfony  interface  translation  problem  traduction  i18n 







Les cigares, vous les aimez comment ?
25%
68%
8%